XPero
Jan 19 2005, 10:46 PM
I'm studying a subject at University called "Historia del Inglés Contemporaneo" (History of Contemporary English). It deals with almost all about English as a language and one curious thing is the common mistakes that non-native speakers make. Here you are some of them:
1) No proper use of "the" --> "I like *the football"
2) No proper use of infinitives in some cases --> I want that you come with me (should be: I want you to come with me)
3) Overuse of "can", "have", "put"...when others words match better with what we want to say
4) Incorrect use of "which" and "who"--> That is the man *which came yesterday to my house
5) Reduction of questions tags to 2---> "isn't it?" and "no?"
6) The dropping of the 3rd person singular -s ---> Here he *come
These are some of them...I just thought it would be curious to know
XPero
phoenix_nf
Jan 19 2005, 11:01 PM
Im no native speaker english. i yet like ta use da phrace "What is wrong to you?" to irritate my phrend who lakes to korrects my inglish.
(PS.. this was to irritate my friend. could someone edit this line on monday. as i would like to show this post to my friend on tuesday.)
JoeMSFN
Jan 19 2005, 11:04 PM
That's OK. Many native english speakers don't know the language that good either.
un4given1
Jan 19 2005, 11:19 PM
QUOTE (JoeMSFN @ Jan 20 2005, 12:04 AM)
That's OK. Many native english speakers don't know the language that good either.

My mother was an English major. "Many native English speakers don't know the language that WELL either." HAHA
matrix0978
Jan 19 2005, 11:53 PM
Lol. We just use the language so much we get old with it and modify it!
TiXer
Jan 20 2005, 02:32 AM
lol.. But bad english does make som good jokes now and then..
brian873
Jan 20 2005, 03:53 AM
A dinae ken wit awe the fuss is aboot man as long as folk unerstawn ye, ye cud use awny patter ye like.
hail hail
Tokugawapants
Jan 24 2005, 11:01 PM
Some common mistakes by Native English speakers:
1. Improper use of direct object in statement of comparison (Correct: I am taller than he)
2. Improper use of direct object with predicate (linking) verb (Correct: It is I!)
3. Improper use of subject pronoun "who" (Correct: from whom, to whom, with whom)
4. Improper use of adverb "where" (Correct: From whence did you come?)
5. Lack of subjunctive mood (Corrrect: I wish I were 1337)
MCT
Jan 24 2005, 11:07 PM
if u say all that, why not put a hat on & call yourself shakespear

"GoodDay! sir, Whence' the closest restaurant"
"Whom will u meet There"
"Ya'll mama" LMFAO!
bugs me tho when ppl type shorthand (im good 4 that , but i hate reading it ) lol
Tokugawapants
Jan 24 2005, 11:10 PM
QUOTE (MCT @ Jan 25 2005, 02:07 PM)
"GoodDay! sir, Whence' the closest restaurant"
"Whom will u meet There"
"Ya'll mama" LMFAO!
Whence is only used when you're saying
from "where." You use "where" when you say to where, in where, or at where lol

.
Shakespearian writing/speaking is so difficult. Thou art proper, and thy English is thine. Nay, I dare not meddle thither. I must refrain from speaking in this manner whilst online lest I be smote for flaunting my erudition, which is all for naught.
MCT
Jan 24 2005, 11:12 PM
i know, i made a joke

im going 2 say whence @ work tomorrow & see "whom" notices lol
phoenix_nf
Jan 24 2005, 11:37 PM
QUOTE
Shakespearian writing/speaking is so difficult.
Why dont we look on the brighter side. Shakespear was bad at english.
brian873
Jan 25 2005, 03:10 AM
two postives always make a negative ?, Aye right !
and as it is Burns night here's a song youu may know
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!
Chorus:
For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne.
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
And surely ye'll be your pint stowp!
And surely I'll be mine!
And we'll tak a cup o'kindness yet,
For auld lang syne.
Chorus
We twa hae run about the braes,
And pou'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary fit,
Sin' auld lang syne.
Chorus
We twa hae paidl'd in the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
Chorus
And there's a hand, my trusty fere!
And gie's a hand o' thine!
And we'll tak a right gude-willie waught,
For auld lang syne.
Chorus
hail hail
Astalavista
Jan 25 2005, 03:17 AM
in the philippines is it quite funny bec. we mix chinese, tagalog and english.
Spyder2k
Jan 25 2005, 07:48 AM
I'd love to see some common german mistakes, or chinese
mark
Jan 25 2005, 08:08 PM
QUOTE (Astalavista @ Jan 25 2005, 04:17 AM)
in the philippines is it quite funny bec. we mix chinese, tagalog and english.
So what do you call it? Chagalish? Entagnese? Tagenchi? Enchilog?

DL
SiMoNsAyS
Jan 25 2005, 08:15 PM
probably i'm the 1 who made most mistakes of this kind
Shotgun
Jan 25 2005, 09:21 PM
me too, every once in a while. I mostly speak Spanish, but online I use both. IMO I'm fluent with English. Somewhat intermediate on the spoken part.
Incroyable HULK
Jan 25 2005, 09:37 PM
I'd like to be politely corrected when I do such mistakes. Otherwise, how will I know all the errors I am doing...
Tokugawapants
Jan 25 2005, 09:38 PM
I'm learning Spanish myself. Sometimes I wonder, when non-native speakers are taught English formally (in a class), do they teach the very proper English (with the rules I stated above), or do they teach the more relaxed, common, colloquial English like most people speak to each other?
brian873
Jan 26 2005, 03:30 AM
Tokugawapants:
The problem with English is that with many languages it has a very diverse dialect. In my city alone there may be up to 5 or 6 ways of saying the same thing all of which could be understood by another Glaswegian. But to a “proper” English speaker would be incomprehensible.
hail hail
FAT64
Jan 26 2005, 04:49 AM
Hootsmon!
brian873
Jan 26 2005, 05:27 AM
QUOTE
Hootsmon!

lol
have you seen that mouse ? orr come to think of it my trousers !
prathapml
Jan 26 2005, 06:28 AM
I would say the main problem for those who make problems while speaking/writing english, is that their language of thought (or counting numbers) is their native language (i.e., not english). If they think in English while expressing themselves, it would all be fine.
For example, a non-native english speaker will come up with the words for:
QUOTE
How do you do?
in his native language, and THEN translate it into English - thereby making mistakes. Again, whatever is read/responded, will again be translated back into his native language by his brain, introducing possibilities of mis-understanding.

No, don't look at me! I happen to think in English and THEN translate thoughts to words in my native language.
Tokugawapants
Jan 26 2005, 09:41 AM
QUOTE (prathapml @ Jan 26 2005, 09:28 PM)
I would say the main problem for those who make problems while speaking/writing english, is that their language of thought (or counting numbers) is their native language (i.e., not english). If they think in English while expressing themselves, it would all be fine.
For example, a non-native english speaker will come up with the words for:
QUOTE
How do you do?
in his native language, and THEN translate it into English - thereby making mistakes. Again, whatever is read/responded, will again be translated back into his native language by his brain, introducing possibilities of mis-understanding.

No, don't look at me! I happen to think in English and THEN translate thoughts to words in my native language.
I agree. I find it extremely difficult and risky to think in my native language
then translate into another. Some people may say it's not possible, but I tend to think that I don't think in any language, which allows me to be flexible when I speak. But when I do think in a language, I don't always think in my native one. However, it makes it a bit more difficult to translate aloud from one language to the other, because my first reaction is translating into the language im trying to translate from
rupert86
Jan 29 2005, 09:24 PM
Everybody does the same to their native language. That's because if a language is live (i.e: prospering/developing, I'm falling short of vocabulary here), slang keeps developing, and anyway it doesn't matter anything to the listener if he correctly understands what the sayer means.
Silicon
Feb 6 2005, 11:11 AM
I'm not native speaker. But I have no such problems.
However, the perfect tense really puzzles me.
Tokugawapants
Feb 7 2005, 09:00 PM
Yeah, and some languages completely lack tenses other languages have. Also, it is my understanding that you can't say something like the following in Mandarin:
"If he had not wasted his time, then he would have been prepared."
All these things are very interesting. English, for the most part, lacks different forms in the subjunctive mood, bleh.
mark
Feb 7 2005, 09:27 PM
Ok, you guys win. 'perfect tense', 'subjunctive mood'. ? I learned English from those around me. When it came to schooling, I was aweful. I was just reading in another thread and the English speaker there was difficult to understand. Bad grammar, punctuation, spacing.
Fun fact: There are eleven different ways to pronounce the group of letters 'ough'. See, English is fun.
DL
prathapml
Feb 8 2005, 02:02 AM
QUOTE (Tokugawapants @ Feb 8 2005, 08:30 AM)
All these things are very interesting. English, for the most part, lacks different forms in the subjunctive mood, bleh.
What are you saying?

You mean "the (British) Queen's English, for the most part".

Come to India, and you'll see english being used in the most wholesome way possible. There is a joke round here, that the Englishmen came and brought their language here, and left it behind!

(referring to how even people in english-speaking countries don't speak the language correctly and add lot of modifications and slang, while we kept the language in its original form and enhanced it to make it suitable for all purposes) For confirmation, just see how many Indian words keep entering the dictionary every year, lol.
mark
Feb 8 2005, 07:25 PM
@pratapml Yeah, I've noticed that 'foreigners' seem to speak English quite well.
Oh, and by the way, Indian words don't 'enter' the English language, we steal them. And no, you can't have them back.

Veranda and mugger are two that come to mind.
DL
phoenix_nf
Feb 9 2005, 12:12 AM
@DL you can keep em dude.. theres lots more from where that came from
mark
Feb 9 2005, 07:15 PM
QUOTE (phoenix_nf @ Feb 9 2005, 01:12 AM)
@DL you can keep em dude.. theres lots more from where that came from


Uhh, thanks.
And can you believe it, Will Smith has a word he coined in the Oxford English dictionary.
Jiggy.
DL
SiMoNsAyS
Feb 9 2005, 08:18 PM
i remember that from a few years ago "Gettin' Jiggy With It"
kurt476
Mar 10 2006, 02:20 PM
Martin L
Mar 10 2006, 03:02 PM
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.