QUOTE (mikesw @ Aug 30 2008, 06:21 PM)

QUOTE ({_carnificina_} @ Aug 18 2008, 04:32 PM)

update version 2.0 ( in testing )
Hi,
I've downloaded the nlite-addon from your virtualtek website, but the version in "about" is 1.2.4 from 6/17/2006. It doesn't show
v2.0 or v2.0 beta. Please post the beta in addition to this other version. Moreover, the info on your site says "xp add-on". Won't
this work on Win 2K Pro or Vista?
Here's some more info concerning the virus detected.
AVG 8.0.169 detects a trojan horse PSW.Banker4.ADQM on the copy from your website for v1.2.4. 2006. If one scans the file nothing
is found. If one installs the file, and run the 'Launch', AVG reports a tmp file with this trojan is found.
If one downloads the rar file from rapidshare v1.3.7 2007 and unrar it, followed by ,install and launching the application, AVG reports
no trojan. Thus, the one on your site may have a trojan.
See this link for other reasons.
http://www.autoitscript.com/forum/index.php?showtopic=34658Now for problems.
a). Why are you using for the language file extension "itc" and not "lng" or "lang"? itc seems to be an itunes extension.
b ). The Arabic, and chinese characters probably weren't saved as 'unicode' or 'utf-8' by the authors when they used notepad.
Note: I'm using win2k pro sp4 and the help files say that to display these characters its best to use "San-serif" which they are, so
saving in unicode may be the problem as to why they are displayed an unreadable (unrecognizable) characters.
c). For the Bulgarian file, if one uses notepad, the bulgarian characters showup, but when running v1.3.7 2007 they are displayed
as ????? marks.
d). The English file is out of date in terms of the defined menu entries (not the translated words) vs. the spanish one before the equals "=" sign.
e). The itc file has a menu entry called "Author=". However, everyone who is translating into their language is entering
their name since they translated the file, but really this entry is to translate the word "Author" into their language instead of entering
their name. Thus, when the program is run their name is displayed and not the translated word for Author. Hence, when one uses
the tool to create a s/w package, the person who did it should enter their name in the field under the word Author (which is in their language).
Provide another itc file entry for Lang_Translate= or something which allows one to enter a name or email that will be displayed under
the "About" tab screen. Put the version number of your tool here too instead of on the "genrl" tab which should be spelled as "general".
e). Alot of the tabs and some screens are still in spanish although one translated the itc file completely. The reason is because the its file
needs to be updated to include these other fields along with their translations so that the tabs and some screens will show the correct info.
f). Prefer that there is a tab called 'language' or 'options' so that one can select the language one wants to use. Presently, it is under
'About' and when one hits 'ok' it doesn't remember ones settting. Thus, if you exit and later on come back and use the tool again,
it doesn't use the language you selected previously.