custom avatars and signatures I'd like to make them for you
#261
Posted 06 April 2012 - 06:44 AM
Following up on your last Post:
So that I could know for *sure* for *myself*, I changed my screen resolution to 1280x720 and looked at all my "pulsating" animations.
Everything was teeny-tiny on my monitor, of course, but even the subtle "purple-pulsed" letters appeared *crystal clear* to me.
Thank goodness, since I'm "somewhat an artist", I have eyes (vision) like a *hawk* when viewing things close up, like my monitor screen.
So, I guess one's ability to see teeny-tiny, subtle, pulsations would also depend on one's vision (as in 20/20, etc.).
#262
Posted 06 April 2012 - 09:50 AM
http://inquiry.mcdan...us-ponens-form/
AND:
AND there are no artists, but quite a few illustrators behind the green glass door
http://www.msfn.org/...een-glass-door/
jaclaz
#263
Posted 06 April 2012 - 12:36 PM
I occasionally -- (really, it is more like 99+% of the time) -- have the mental capacity of Forrest Gump.
Such was the case when I tried to use the Modus Ponens "flash app".
I don't have a clue how to operate it.
Would you be so kind as to enlighten me ?
I crave enlightenment, because I most definitely want to Modus my Ponens and Ponens my Modus, as well.
If this works out feeling good to me, I'll try to Modus my Modus and Ponens my Ponens, as well.
But, of course, I'll do all this "behind closed doors", because I surely don't want to get arrested for "public indecency".
Your statement, "IF Red is red THEN Green is green", really doesn't apply for approximately 10% of the population, as bphlpt has discussed very recently in his Post # 249.
bphlpt's version of this statement would read something like this (I guess so, but I shouldn't speak for him. I should allow him to make his own Modus Ponens):
IF
Added in EDIT:
BTW, I've always thought that green women are very sexy. Almost as sexy as the purple women. For, as the well-known expression reads, "Spice is the Variety of Life" !!!
This post has been edited by larryb123456: 06 April 2012 - 12:40 PM
#264
Posted 06 April 2012 - 02:27 PM
larryb123456, on 06 April 2012 - 12:36 PM, said:
I don't have a clue how to operate it.
Would you be so kind as to enlighten me ?...
Quote
Flash has to be enabled in your browser, of course.
After pressing Start, whatever you put in the "A" box will be moved between the "If" and "Then" and also next to the "P2:". Whatever you put in the "B" box will be moved after the "Then" and also under the line. But I must not get the whole point of the app, because it doesn't really make an impression on me. I guess the second way of writing the expression is the mathematical equivalent to the "If A Then B" version? I understood your explanation better, Larry.
As to the red and green letters you used in your last post, regardless whether they were struck through or not, at first glance they looked the same to me. Looking at them longer I could tell a difference, the struck through letters were easier since they have a larger volume of color, and if enlarged even more so.
Cheers and Regards
#265
Posted 06 April 2012 - 03:58 PM
Yes, I have the *latest Flash version* and I followed the instructions to a "T", and I agree with you that:
"I must not get the whole point of the app, because it doesn't really make an impression on me."
So, you put something in the "A: box", say "A", and then something in the "B: box", say "B", and press "Start",
and THE SIMPLY AWE-INSPIRING AND AMAZING APP says,
P1: If "A" Then "B"
and
P2: "A" Therefore "B".
WELL, WHOOPTEE-DIDDLEY-DOO !!!
This app is another piece of JUNK, just like THAT PIECE OF JUNK GOOGLE TRANSLATE (LOL!), which made me look like an i.d.i.o.t when I tried to write jaclaz in Italian.
This post has been edited by larryb123456: 06 April 2012 - 08:38 PM
#267
Posted 06 April 2012 - 05:59 PM
I'm not colorblind, so I can see the message "I Secretly Loathe the colorblind!"
I guess colorblind people only see "I Heart (i.e., "Love") the colorblind!"
This is a very intelligent piece of "Conceptual Art", IMO, even though it is at the expense of the colorblind.
I sure hope bphlpt finds it funny, and is not offended by it.
(I don't think he will be offended at all, for he will know "where you're coming from".)
Seriously, those of use with all our faculties can't begin to appreciate the difficulties faced by "less fortunate" people.
I'm sure colorblindness has caused bphlpt problems that we could never even begin to imagine.
This post has been edited by larryb123456: 06 April 2012 - 06:01 PM
#268
Posted 06 April 2012 - 06:49 PM
@Larry - Nah - it's just an inconvenience at times. It does keep people from being able to have certain jobs - a surgeon is pretty much out - and it was a real pain in school back in the day to be an Electrical Engineer (reading the resistor color codes was tough). But in World War II, colorblind people were actually sought out as bombardiers, because they were not fooled by camouflage as much as "regular" people. They were better able to ignore the colors and look only for the outlines and movement. Whenever I'm asked "What do you see?", I fall back on this analogy - Pretend I've never tasted a banana. Can you describe to me what one tastes like? - See, without a common frame of reference... We each see the way we always have seen, and until we're told different, we assume everyone else sees the same way. Those of us that are colorblind are definitely NOT "less fortunate". It's no different than being near-sighted, left-handed, or even just short. Other than the occasional annoyance it is no problem.
And don't be so hard on Google Translate. There are several translator programs out there, none of them are perfect, and each is usually better than the others in a different particular area. Jokes, idioms, sayings, even common expressions are all almost impossible to always translate correctly from one language to another. Part of the problem is those phrases are usually tied up with the culture or history of the people that speak that language. As humans, the general gist of those expressions is usually present in one way or the other in most cultures, but they're usually expressed differently. Jaclaz can give you an example of the Italian expression that is best expressed in English as "A bird in the hand is worth two in the bush" - it's a bit different. I saw him mention it somewhere but can't put my finger on it at the moment. How about the common English admonition to "Sleep tight." For a non-English speaker, how do you translate that? Tight? Compared to loose? LOL Anyway, I usually just uses those translators as a very rough guide. And if you're trying to translate something into a different language, you usually need to run it through the translator from English to ___, then back from ___ to English, to see if it's still what you thought it was, then if real important, find someone who speaks the language to double check things for you.
Cheers and Regards
This post has been edited by bphlpt: 06 April 2012 - 06:58 PM
#269
Posted 06 April 2012 - 09:54 PM
bphlpt, on 06 April 2012 - 06:49 PM, said:
I guess it depends on which kind of color blindness and to what degree. Two of us in this house have a mild case of it (it's not like always 100% on or off from what I've been explained). Both of us see like 97% fine or whatever. I mostly have a problem telling between some particular colors that are close to each other (it's mostly a funny source of entertainment, telling each other they're wrong). One of my daughters (yeah, I know, it's WAY more prevalent in men and the most common type only affects men) simply can't see a couple of those numbers hidden in dot patterns when she gets her eye exam.
bphlpt, on 06 April 2012 - 06:49 PM, said:
BIG time. Or colors on some wire, like 25 pair cable that's widely used for communications. The problem is the exact same in both scenarios (at least for me it is): between a dark-ish red and brown, or a dark-ish orange and red. It's not uncommon to be completely unable to tell which one is which. Thankfully, when it comes to traditional color-coded resistors you can quickly and easily measure them. And with modern technology moving to SMT devices everywhere the problem is solved. The colors have been replaced by numbers... which creates a different problem: you need very good eyesight to read the tiony numbers. Especially on the smaller parts. Most 0805-sized parts are still easy to read but 0603-sized parts and smaller can be quite the challenge for the naked eye. if not outright impossible, especially for those with presbyopia.
I do find Google translate pretty handy for getting the general meaning of some text, or translating the odd word you've never seen now and then. It's not perfect but it's better than most other translation methods, other than having someone who speaks both fluently who can translate for you -- and even then it's not always an easy task for that person. There's 3 of us at work who proof-read or translate text. Most of the time we'll have at least two persons read it. One might come up with a better suited word for something, or turn a sentence that doesn't "feel right" into something that "flows better" (or even catch a typo the other has missed). Lots of things don't translate well like bphlpt said.
bphlpt, on 06 April 2012 - 06:49 PM, said:
I suspect that it translates differently in most languages. For example, in french one could say: "un tiens vaut mieux que deux tu l’auras" which has absolutely nothing to do with birds or bushes. It's also darn hard to translate that literally. You'd probably have to resort to something I enjoy far too much: verbing nouns.
#270
Posted 06 April 2012 - 10:10 PM
@Larry - Nah - it's just an inconvenience at times.
Those of us that are colorblind are definitely NOT "less fortunate".
Both points are good to know, especially the second.
Whenever I'm asked "What do you see?", I fall back on this analogy - Pretend I've never tasted a banana. Can you describe to me what one tastes like? - See, without a common frame of reference... We each see the way we always have seen, and until we're told different, we assume everyone else sees the same way.
Being a "Pseudo-Artist" -- (lol) -- I know that it's all about seeing, so I was very curious to see what colorblind people see.
As a "P-A", I also know that a picture is worth a thousand words.
So, I combined the thoughts in the last two sentences and did the following simple, online research (I should have done it *much, much sooner* -- Shame on me!):
This website shows a colorful image and it shows how the image looks to people with two different types of red/green color deficits (just considering here the info relevant to bphlpt):
Deuteranopia:
The reds all disappear;
Bright red appears greenish-gray;
Purple disappears and becomes blue-gray;
Green looks rather grayish;
Blue, yellow, white, and gray stay virtually unaltered;
Flesh-color looses its pinkish tone and becomes beige.
Protanopia
Looks a lot like deuteranopia, except that the bright red (which appeared greenish gray before) becomes a darker gray.
For me, being a "P-A", if I had colorblindness, I guess painting with color would be out of the question, so I would probably just paint monochrome or near-monochrome (probably in shades of grey).
But I could paint in browns, blues, reds, too, as long as I kept it in one or two colors.
As far as computer graphics, I could use any colors as I developed the image, desaturate it at the end, and then use "Color Balance" to convert it to a desired monochrome color.
But, it might be interesting to paint (or do computer graphics) with just any different colors at random (since I couldn't tell what the colors were anyway) to come up with something a little different or unique.
When I was finished, I could have a person who didn't have colorblindness look at the Artwork to point out a few color-areas that I would definitely need to change so that the work would be a little more acceptable to a general audience.
Well, enough of the "P-A" rambling.
And don't be so hard on Google Translate.
I wasn't really being hard, I was just kidding.
When I first said "THAT PIECE OF JUNK GOOGLE TRANSLATE" in my Post to jaclaz a while back, I put "(LOL!)" after it.
In my previous Post, I neglected to put the "(LOL!)", so I guess you might have thought I was being somewhat serious in my criticism.
So, I went back and edited the Post and put the "(LOL!)" in.
#271
Posted 07 April 2012 - 12:40 AM
CoffeeFiend, on 06 April 2012 - 09:54 PM, said:
Google Translate turned that into:
Quote
LOL
Cheers and Regards
#272
Posted 07 April 2012 - 03:11 AM
larryb123456, on 06 April 2012 - 12:36 PM, said:
Would you be so kind as to enlighten me ?
RTFM
Quote
- Add any proposition to the boxes marked ‘A’ and ‘B’ and press ‘Start’. The argument will be filled in.
larryb123456, on 06 April 2012 - 12:36 PM, said:
BTW, I've always thought that green women are very sexy. Almost as sexy as the purple women. For, as the well-known expression reads, "Spice is the Variety of Life" !!!
Yep
Birds, bushes: nonsense, everything revolves about eggs and chickens:
http://reboot.pro/3717/page__st__54
Quote
[Italian]
E' meglio un uovo oggi o una gallina domani?
[/Italian]
the almost corresponding English saying should be:
A bird in the hand is worth two in the bush
http://www.phrases.o...n-the-hand.html
And, for NO apparent reason
jaclaz
This post has been edited by jaclaz: 07 April 2012 - 05:03 AM
#273
Posted 07 April 2012 - 11:16 AM
Regarding your "SHE'S GREEN? That'll do."
I'll counter that with "SHE'S UGLY? That'll not do."
UGLY 1
UGLY 2
UGLY 3
UGLY 4
UGLY 5
UGLY 6 (THE PRIZE-WINNER)
*
*
*
*
*
UGLY "INFINITY" (as Pee-Wee Herman would say)
jaclaz, if you disapprove of my Post, in any way, tell it to MY BODYGUARD !!!
#275
Posted 07 April 2012 - 12:53 PM
CoffeeFiend, on 07 April 2012 - 12:24 PM, said:
JFYI, (nothing new under the sun)
http://en.wikipedia....Original_Series)
Quote
jaclaz
#276
Posted 07 April 2012 - 01:09 PM
Quote
Cheers and Regards
#277
Posted 07 April 2012 - 09:51 PM
Can you please help me with a Photoshop problem I'm having?
I have *never, ever* run into this kind of thing before, and I'm totally stumped.
I drag layers from one file into another file all the time.
Well, I tried to drag layers from file A into file B and nothing happened.
I got the outline of the rectangle that I'm dragging from A in file B, but when I let go of the mouse, there is no image of A in file B. (It looks like it does when you try to drag a layer from a file back into itself.)
Also, the outline of B doesn't "light up" as it normally does when I drag a file into it.
I double-checked to make sure that all image modes were RGB. They were.
Also, I created a New File and was able to drag layers from A into the New File O.K.
But when I tried to drag the same layers from the New File into B, I got exactly the same unsuccessful behavior as I had when I tried to drag A into B.
Some additional info: I made the layers in A by cropping and manipulating parts of B, but I've done that kind of thing before without this problem.
I closed and re-opened PS, but still had the same problem.
I restarted my computer, but still had the same problem.
I made copies of A and B, and dragged from A-copy into B-copy with exactly the same unsuccessful result.
As you know, if I can't drag layers from one file into another, I'm totally "dead in the water" as far as PS is concerned.
I hope you can figure this out for me.
It appears to me that "B" thinks that "A" is also "B".
Many Thanks, in advance, CoffeeFiend, for solving this problem for me.
Sincerely,
Larry
#278
Posted 07 April 2012 - 11:05 PM
I *really* wish I could help, but remembering solutions to certain particular quirks of a specific version of a program I haven't used in over a decade isn't as easy as it may seem.
#279
Posted 07 April 2012 - 11:19 PM
I can understand that you might not know "specifics", but would you be able to discuss "generalities" (i.e., basic requirements for successful dragging that would apply in all versions)?
If not, that's O.K.
I'll probably be able to figure out a work-around by going back to the point where I started cropping and manipulating the "B" components.
Thanks again.
Larry
#280
Posted 07 April 2012 - 11:58 PM
-Make sure you have the move tool selected (press v)
-Drag the selected part (or from anywhere in the picture window) to the other document's tab
-Once the other tab becomes active, drop your content somewhere appropriate
That's pretty much it in a nutshell. There's nothing more to it, other tricks, gotchas or whatever that I'm aware of. It's never not worked for me.



Help


Back to top













